41 Scioglilingua in Inglese (con traduzione): i più belli e complicati da provare

Scioglilingua in Inglese

Scopri qui di seguito gli Scioglilingua in Inglese (con traduzione): i giochi di parole più belli e complicati nella lingua di Shakespeare.

Scioglilingua in Inglese

Truly rural.
Davvero rurale.

Red leather, yellow leather.
Cuoio rosso, cuoio giallo.

She sells seashells by the seashore. The shells she sells are seashells, she’s sure.
Lei vende conchiglie di mare sulla spiaggia. Le conchiglie che vende sono conchiglie di mare, ne è sicura.

She sees cheese.
Lei vede il formaggio.

Singing Sammy sung songs on sinking sand.
Cantando canzoni cantate da Sammy sulla sabbia che affonda.

I scream, you scream, we all scream for ice cream.
Io urlo, tu gridi, noi tutti gridiamo per il gelato.

Tie twine to three tree twigs.
Legare due o tre ramoscelli.

Tom threw Tim three thumbtacks.
Tom lanciò a Tim tre puntine da disegno.

When you write copy you have the right to copyright the copy you write.
Quando scrivi una copia hai il diritto di copyright sulla copia che scrivi.

Can you can a can as a canner can can a can?
Sai inscatolare un barattolo come un inscatolatore sa inscatolare un barattolo?

If a dog chews shoes, whose shoes does he choose?
Se un cane mastica le scarpe, quali scarpe sceglie?

He threw three free throws.
Ha lanciato tre tiri liberi.

I saw a kitten eating chicken in the kitchen.
I saw a kitten eating chicken in the kitchen.

Give papa a cup of proper coffee in a copper coffee cup.
Dai a papà una tazza di buon caffè in una tazza di rame di caffè.

Which witch is which?
Quale strega è quale?

The queen in green screamed.
La regina in verde urlò.

Ann and Andy’s anniversary is in april.
Il compleanno di Ann ed Andy è ad aprile.

If two witches would watch two watches, which witch would watch which watch?
Se due streghe guardassero due orologi, quale strega guarderebbe quale orologio?

Betty Botter bought some butter but, said she, the butter’s bitter. If I put it in my batter, it will make my batter bitter. But a bit of better butter will make my bitter batter better. So she bought some better butter, better than the bitter butter, put it in her bitter batter, made her bitter batter better. So ‘t was better Betty Botter bought some better butter.
Betty Botter comprò del burro ma, disse, il burro è amaro. Se lo metto nella mia pastella, renderà la pastella amara. Ma un po’ di burro migliore renderà migliore la mia pastella amara. Così comprò un po’ di burro migliore, migliore del burro amaro, lo mise nella sua pastella amara, rese migliore la sua pastella amara. Così è stato meglio che Betty Botter abbia comprato del burro migliore.

Red lorry, yellow lorry.
Camion rosso, camion giallo.

Eve eating eagerly elegant Easter eggs.
Eva mangia uova di Pasqua impeccabilmente eleganti.

The seething sea ceaseth and thus the seething sea sufficeth us.
Il mare ribollente cessa e quindi il mare ribollente ci basta.

Willie’s really weary.
Willie è davvero stanco.

Fuzzy Wuzzy was a bear. Fuzzy Wuzzy had no hair. Fuzzy Wuzzy wasn’t fuzzy, was he?
Fuzzy Wuzzy era un orso. Fuzzy Wuzzy non aveva capelli. Fuzzy Wuzzy non era sfocato, vero?

Six sticky skeletons.
Sei scheletri appiccicosi.

A proper copper coffee pot.
Una vera caffettiera di rame.

If a dog chews shoes, whose shoes does he choose?
Se un cane mastica scarpe, di chi sono le scarpe che sceglie?

Seventy seven benevolent elephants.
Settantasette elefanti benevoli.

The sixth sick sheik’s sixth sheep’s sick.
La sesta pecora del sesto sceicco malato è malata.

Clean clams crammed in clean cans.
Pulire le vongole stipate in barattoli puliti.

So, this is the sushi chef.
Quindi, questo è lo chef del sushi.

I wish to wash my Irish wristwatch.
Vorrei lavare il mio orologio da polso irlandese.

I saw Susie sitting in a shoe shine shop. She sits where she shines, and she shines where she sits.
Ho visto Susie sedersi in un negozio di lustrascarpe. Lei si siede dove si lucida e si lucida dove si siede.

I thought I thought of thinking of thanking you.
Pensavo di aver pensato di ringraziarti.

Pirates Private Property.
Pirati Proprietà privata.

If you notice this notice, you will notice that this notice is not worth noticing.
Se noti questo avviso, noterai che questo avviso non vale la pena di essere notato.

Which wristwatches are Swiss wristwatches?
Quali orologi da polso sono orologi da polso svizzeri?

Six sleek swans swam swiftly southwards.
Sei cigni eleganti nuotano rapidamente verso sud.

Peter Piper picked a peck of pickled peppers. If Peter Piper picked a peck of pickled peppers, how many pickled peppers did Peter Piper pick?
Peter Piper prese un sacco di peperoni sott’aceto. Se Peter Piper prese un sacco di peperoni sottaceto, quanti peperoni sottaceto ha preso Peter Piper?

Good blood, bad blood.
Buon sangue, cattivo sangue.

You know New York, you need New York, you know you need unique New York.
Conosci New York, hai bisogno di New York, sai che hai bisogno dell’unica New York.

A big black bear sat on a big black rug.
Un grosso orso nero era seduto su un grande tappeto nero.

I have got a date at a quarter to eight; I’ll see you at the gate, so don’t be late.
Ho un appuntamento alle otto meno un quarto; ci vediamo al cancello, quindi non fare tardi.

From two to two to two two.
Dalle 13.58 alle 2.02.

Nine nice night nurses nursing nicely.
Nove belle infermiere notturne che allattano bene.

Eddie edited it.
Eddie lo ha modificato.

Quanto ti è stato utile questo post?

Vota!

Media 0 / 5. Voti: 0

Non ci sono ancora voti.

X